Довольно интересный учебник, который предлагает разом освоить французский, испанский и итальянский, звучит заманчиво, как будто взять три зайца одним выстрелом. Это как уронить тот самый цимес на всех трех языках и быть гордым обладателем навыков, которые заставят вас выделяться на любой вечеринке.
Фонетическая методика, предложенная Я.
Р. Хайдаровым, напоминает мне попытку выучить азбуку Морзе большими пальцами — довольно героический, но вряд ли эффективный подход, если вы вдруг не папугай. Представьте себе, как это сложно: вы читаете, вы повторяете, а между тем ваши глаза уже красные, рот аж болит от извивов, а мозг просто кричит «Стоп, у меня уже все сочетания звуков перепутались, но продолжаем, потому что учебник важнее!».
Типичное объяснение в этом учебнике сопровождается аудиозаписью, что-то вроде «французское ой» — ОУ!
— «итальянское мяу» — МЯУ! — «испанское ай-ай-ай» — АЙ-АЙ-АЙ! И вот вы, нареченный стать звездой вечера, гоните в клубных переговорках «омульсьё, мияу, ай-ай-ай, буррито» — как вам такое, Илон Маск?
Когда автор пишет о личном опыте изучения учебника, аж самому хочется поддержать его духом и сказать: «Ты справишься, герой!». Однако он приобщился к материалу более расслабленно, чем Карлсон за какой-то там перебор на крыше. Но с другой стороны, кто разбирался в грамматических справках, когда можно было предаться французским диалогам?
Основные недостатки учебника — грамматические справки, пальцы «мяу» и возвращение на крышу. Потому что, друзья, грамматика — это такой зверь, который может укусить вас, если вы не будете осмотрительны. А тяжелый стиль чтения — это как пытаться научить попугая китайскому языку: кажется, что разобраться невозможно, но потом попугай начинает говорить на китайском, и вы уже не знаете, что с вами происходит.
Подводный камень — отсутствие электронного формата и цена. Да, это преступление перед всеми книгами, которые можно ведь читать одной рукой, а аудиозапись слушать другой — это как разгуливать по магазину с тележкой, чтобы потом купить только пару морковок.
Приложения самые лучшие, ведь, кто не радует разнородные таблицы и цитаты знаменитых людей на всех трех языках? Как вдруг вы встретите итальянского повара и сможете выкрикнуть «Мамма мия!» — и вот вы уже центр внимания, а значит, и бесплатного шоколадного торта.
В общем, учебник, конечно, поможет вам не запутываться в эза позициях мяу, оу и ай-ай-ай, но не ждите, что после прочтения вы вдруг станете полиглотом, говорящим на трех языках. Лучше просто наслаждайтесь фразами, придуманными вами самими на стыке французского, итальянского и испанского — ведь так веселее!